SHARP


 
複雑な英文を翻訳ソフトで扱いやすい文に自動変換する「英英変換」と、翻訳結果の日本語を読みやすく自動変換する「日日変換」を採用。また強力な「派生・合成語処理」により辞書未登録語でも高い訳出率を実現。先端技術が光る高精度翻訳です。

基本辞書と5分野専門用語辞書で、合計26.5万語を搭載
時事用語、新語、固有名詞を豊富に登録し、正確な翻訳のキーとなる連語情報や意味情報が充実した16万7千語の基本辞書を搭載。さらに経済、パソコン・インターネット用語、医学、バイオ、機械工学の5分野の専門用語辞書9万8千語まで標準で装備しています。
英語表記のまま使う単語を簡単登録「お手軽ユーザ辞書」
ドラッグ&ドロップで、手本にする日本語の文章から英語表記の言葉を自動で抽出し、登録します。


高精度な構文解析および意味解析によって質の高い翻訳を実現しています。

時事用語、新語、固有名詞、外来語、専門用語など18万語を追加
日本語のまま訳出されたり、辞書にないため翻訳に悪影響を与えていた単語を増強。基本辞書は3万語追加して8万5千語に。さらに15万語の補強辞書も装備し、計23万5千語の辞書でより正確に翻訳できるようになりました。
ブラザー工業株式会社の日英翻訳用専門用語辞書(38分野、約81万語)「TransLand/JE専門用語辞書ver.2.0」(希望小売価格 31,290円(税抜価格 29,800円))が使用できます。

補強辞書による改善例
原文
アービントンで当大学の記念式典が開催される予定だ。

Ver.5.0での訳文
The commemoration ceremony of our university will be held with アービントン.

Ver.5.5での訳文
The commemorative ceremony of our university will be held in Irvington.

ユーザ定型文辞書がさらに便利に
あいさつ文、慣用表現などの定型文を登録して、翻訳精度をさらに向上させることができます。定型文の多いマニュアルやビジネス連絡文書などの翻訳が効率よく行なえます。


ホーム > 新製品情報 > 英日・日英翻訳支援ソフトCE-S57/56EJ > 特長1